https://crepe.cm/@niao
x.com/Chouseikizam...
장생탄광의 '물 비상'을 역사에 새기는 회는, 대만인 다이버 '빅터 웨이 수' 님의 부의금 및 추모 메시지 접수를 재개하였습니다.
자세한 내용은 공식 홈페이지 (인용된 트윗의 링크)에 가셔서 직접 확인 부탁드립니다.
더불어, 사진 게재 등은 부디 삼가 주시길 간곡히 부탁드립니다.
#長生炭鉱 #장생탄광 #조세이탄광
공식 홈페이지 링크로 직접 가주시길 간곡히 부탁드립니다.
www.chouseitankou.com/%E3%81%8A%E8...
삼가 올림.
近日,国内一些初中生和高中生之间开始流行一种现象:只要在英语试卷上遇到不会写的题目,便干脆写下清末光绪年间义和团“扶清灭洋”的口号。
—
나: 그래도 중국 학생들은 거 본인들 역사는 잘 아는구만. 똑똑하이.
近日,国内一些初中生和高中生之间开始流行一种现象:只要在英语试卷上遇到不会写的题目,便干脆写下清末光绪年间义和团“扶清灭洋”的口号。
—
나: 그래도 중국 학생들은 거 본인들 역사는 잘 아는구만. 똑똑하이.
"만주벌판 달려라 광개토대왕 "
아니 저도 마이너를 잡고싶지 않았어요 그러나 그러기엔 아나계 사람들이 너무 웃기고 재밌고 안타깝고 상□자 스럽고 이해불가한 괴짜같은 사람들이었다
"만주벌판 달려라 광개토대왕 "
=
일본어에서는 [탈식민지화脱〈植〉民地化]라고 쓰이는 경우가 많으나, 홍콩이나 대만에서는 [거식민화去〈殖〉民化]라고 표기된다.
영어단어 decolonization(한국어로는 보통 "탈식민脫植民"으로 번역됨.)의 번역에 관한, 번역가 이케다 리리 씨(오키나와 출신, 대만 성장) 의 장문의 트윗.
아주 흥미롭게 읽었고, 일본어나 한자 지식 등이 있는 경우 읽어 보시는 걸 강력하게 추천드립니다.
x.com/i/status/202...
=
일본어에서는 [탈식민지화脱〈植〉民地化]라고 쓰이는 경우가 많으나, 홍콩이나 대만에서는 [거식민화去〈殖〉民化]라고 표기된다.
영어단어 decolonization(한국어로는 보통 "탈식민脫植民"으로 번역됨.)의 번역에 관한, 번역가 이케다 리리 씨(오키나와 출신, 대만 성장) 의 장문의 트윗.
아주 흥미롭게 읽었고, 일본어나 한자 지식 등이 있는 경우 읽어 보시는 걸 강력하게 추천드립니다.
x.com/i/status/202...
"스페어 용으로 만만한 거 하나 알아보고 가격 비교해서 사두기."라는 행위가 불가능한 세계가 됐음. 이 개또라이 세상아.
"스페어 용으로 만만한 거 하나 알아보고 가격 비교해서 사두기."라는 행위가 불가능한 세계가 됐음. 이 개또라이 세상아.
나: 100명의 위인 노래 모름.
나: 역사 모름.
나: 성경도 모름.
나: 심지어 노래방을 마지막으로 간 건 코로나 전임.
나: (……슬프게 눈을 감다.)
나: 100명의 위인 노래 모름.
나: 역사 모름.
나: 성경도 모름.
나: 심지어 노래방을 마지막으로 간 건 코로나 전임.
나: (……슬프게 눈을 감다.)
법무부는 기존 방문취업(H-2)과 재외동포(F-4)로 구분되던 체류자격을 F-4로 통합하는 ‘동포 체류자격 통합 조치’를 12일부터 시행한다고 밝혔다. 그동안 미국 등 선진국 출신 동포는 F-4 자격을, 중국·중앙아시아 출신 동포는 H-2 자격을 주로 받아 형평성 논란이 제기돼 왔다.
chicagokoreatimes.com/%ec%9e%ac%ec...
법무부는 기존 방문취업(H-2)과 재외동포(F-4)로 구분되던 체류자격을 F-4로 통합하는 ‘동포 체류자격 통합 조치’를 12일부터 시행한다고 밝혔다. 그동안 미국 등 선진국 출신 동포는 F-4 자격을, 중국·중앙아시아 출신 동포는 H-2 자격을 주로 받아 형평성 논란이 제기돼 왔다.
chicagokoreatimes.com/%ec%9e%ac%ec...
비엘 웹툰인데 주연 중 하나의 이름이 선수와 동명이라서.
비엘 웹툰인데 주연 중 하나의 이름이 선수와 동명이라서.
뭐 어쩌잔 거냐. 약 조절했더니 이젠 바로 살이 찐다고? 야, 너만 살기 싫어?
뭐 어쩌잔 거냐. 약 조절했더니 이젠 바로 살이 찐다고? 야, 너만 살기 싫어?
난 사람들이 의견이 갈리더라도
왜 그런 생각을 가지고 뭐가 불만인지가
해결방안이 뭔지 궁금한거지
꺼져라 죽어라 어쩌구를 보고 싶은건 아닌데
난 사람들이 의견이 갈리더라도
왜 그런 생각을 가지고 뭐가 불만인지가
해결방안이 뭔지 궁금한거지
꺼져라 죽어라 어쩌구를 보고 싶은건 아닌데
어쩌겠음.
어쩌겠음.
최애표를 붙여 내 가슴에 확실한 사랑의 도장을 찍어
이세상 끝까지 너만 산화한다면 확실하게 붙잡아
최애표를 붙여 내 가슴에 확실한 사랑의 도장을 찍어
이세상 끝까지 너만 산화한다면 확실하게 붙잡아
놓치면 깨어지는 유리알 같은 인생은 아픔인 거야♪
정 주고 목숨 주고 미래도 주고 이제는 더 이상 남남일 수 없잖아♪
네가 최애가 된 내 가슴에 최애표를 붙여줘!!!!♪
최애표를 붙여 내 가슴에 확실한 사랑의 도장을 찍어
이세상 끝까지 너만 산화한다면 확실하게 붙잡아
최애표를 붙여 내 가슴에 확실한 사랑의 도장을 찍어
이세상 끝까지 너만 산화한다면 확실하게 붙잡아
놓치면 깨어지는 유리알 같은 인생은 아픔인 거야♪
정 주고 목숨 주고 미래도 주고 이제는 더 이상 남남일 수 없잖아♪
네가 최애가 된 내 가슴에 최애표를 붙여줘!!!!♪
↳진짜로 생각 안 나는 중이었다.
↳진짜로 생각 안 나는 중이었다.
한국어에 대한 개념이 단 하나도 없음. 문법부터 역사까지. 자랑은 아닌데 안다고 허언하면서 뻗대는 것보단 낫다고 생각함.
나라는 인간이 한국어 문법을 좀 들여다 보는 유일한 이유: 아따……, 이 다른 언어가 이해가 잘 안 가네. 이럴 땐 역시 한국어를 좀 참고해야지.
이런 나를 오래 지켜 본 국문 전공 학자 친구: 님은 정말 신기하게 언어를 대해요.
무엇으로 적었는지는 별로 중요하지 않다. 현대 한국어를 "現代韓國語"로 적어도 "hyeondae hangugeo"로 적어도 "хёндэ хангуго"로 적어도 다 현대 한국어입니다. 현대 한국어를 아랍 문자로 적어 놓으면 한국어 화자 대다수가 못 읽는데 그렇다고 그것이 "현대 한국어"가 아니게 되지는 않는다. 한자로 적어 놓은 것도 그냥 그런 문제를 지닌 거고…
트친: 현대 한국어가 없다니까?!
나: 아니 그렇지만 여기 보면 가끔은 이렇게 국한문혼용 채택 중일 때의 한국어도 나오고.
트친: 그게 문제라니까?!
나: 야 이건 현대 한국어지!
트친: 환장!
한국어에 대한 개념이 단 하나도 없음. 문법부터 역사까지. 자랑은 아닌데 안다고 허언하면서 뻗대는 것보단 낫다고 생각함.
나라는 인간이 한국어 문법을 좀 들여다 보는 유일한 이유: 아따……, 이 다른 언어가 이해가 잘 안 가네. 이럴 땐 역시 한국어를 좀 참고해야지.
이런 나를 오래 지켜 본 국문 전공 학자 친구: 님은 정말 신기하게 언어를 대해요.
오케이 납득.
그런데 갑오개혁이 언제지?
갑오년이긴 하겠지.
오케이 납득.
그런데 갑오개혁이 언제지?
갑오년이긴 하겠지.
무엇으로 적었는지는 별로 중요하지 않다. 현대 한국어를 "現代韓國語"로 적어도 "hyeondae hangugeo"로 적어도 "хёндэ хангуго"로 적어도 다 현대 한국어입니다. 현대 한국어를 아랍 문자로 적어 놓으면 한국어 화자 대다수가 못 읽는데 그렇다고 그것이 "현대 한국어"가 아니게 되지는 않는다. 한자로 적어 놓은 것도 그냥 그런 문제를 지닌 거고…
트친: 현대 한국어가 없다니까?!
나: 아니 그렇지만 여기 보면 가끔은 이렇게 국한문혼용 채택 중일 때의 한국어도 나오고.
트친: 그게 문제라니까?!
나: 야 이건 현대 한국어지!
트친: 환장!
무엇으로 적었는지는 별로 중요하지 않다. 현대 한국어를 "現代韓國語"로 적어도 "hyeondae hangugeo"로 적어도 "хёндэ хангуго"로 적어도 다 현대 한국어입니다. 현대 한국어를 아랍 문자로 적어 놓으면 한국어 화자 대다수가 못 읽는데 그렇다고 그것이 "현대 한국어"가 아니게 되지는 않는다. 한자로 적어 놓은 것도 그냥 그런 문제를 지닌 거고…
중국 한문 및 일본 한문 이야기가 주로 나오고, 한문의 이야기를 하므로 한국의 이야기도 가끔 나온다.
진짜 재밌다.
중국 한문 및 일본 한문 이야기가 주로 나오고, 한문의 이야기를 하므로 한국의 이야기도 가끔 나온다.
진짜 재밌다.
독자로서는 맞춤법부터 불만족스러울 때가 있고, 친구 작가들은 매번 제대로 된 서포트를 받지 못해 힘들어 하는데, 피디들은 숏츠 만들어야 한다는데 대체 어디부터 잘못인 거지.
독자로서는 맞춤법부터 불만족스러울 때가 있고, 친구 작가들은 매번 제대로 된 서포트를 받지 못해 힘들어 하는데, 피디들은 숏츠 만들어야 한다는데 대체 어디부터 잘못인 거지.