Anna
@annallis.bsky.social
500 followers 270 following 310 posts
D'ofici, traductora, sobretot. M'agraden els dracs i les teteres, entre altres coses.
Posts Media Videos Starter Packs
Reposted by Anna
danivilaro.bsky.social
O'er the land of the free and the home of the brave... Això és tan gros, i en parlem tan poc... Gairebé 23.000 llibres prohibits als Estats Units de 2021 a 2025. El detall 👉 pen.org/report/the-n... @penamerica.bsky.social @pencatala.bsky.social
23.000 llibres prohibits als Estats Units de 2021 a 2025
Reposted by Anna
dunallibres.bsky.social
«Una de les millors novel·les, i la més important per entendre la naturalesa del nostre món, en la qual l'univers oníric s'articula d'una manera tan sorprenent i convincent que dubto a afegir qualsevol explicació» Philip K. Dick

CAPSA La roda del cel | Duna Llibres
La roda del celUrsula K. Le GuinTraducció d'Anna LlisterriPublicació: 2 de desembre de 2024Edició: Rústica amb solapes236 pàgines Vols comprar la capsa? Troba-la aquí. La capsa inclou: el llibre, el retrat d'Ursula K. Le Guin, dues postals, un punt de llibre i un enigma La roda celestial és una novel·la sinistrament profètica en què Ursula K. Le Guin aborda de manera magistral els perills del poder absolut i la capacitat d'autodestrucció de l'ésser humà, alhora que es qüestiona la naturalesa de la mateixa realitat. En un futur distòpic en George Orr, un dibuixant de plànols que viu a Portland, pren drogues perquè pensa que els seus somnis alteren la realitat. Obligat per les autoritats, començarà teràpia amb el psiquiatra i investigador de somnis William Haber, que mirarà d’ajudar-lo encara que sembli inversemblant.Una de les novel·les més destacades i singulars d’Ursula K. Le Guin, una de les escriptores nord-americanes més reconegudes, amb milions de còpies venudes i traduïda a més de quaranta llengües. Aclamada per crítica i lectors, ha sigut guanyadora de moltíssims premis de ciència-ficció i també diversos premis a la seva trajectòria com a escriptora, com el dels National Book Awards._____________________ Ursula K. Le Guin va néixer a Berkeley, Califòrnia, l’any 1929. Durant la seva llarga trajectòria com a escriptora, ha cultivat diversos gèneres com la poesia, la narrativa, els contes infantils o la crítica, però el seu èxit es deu als nombrosos llibres de ciència-ficció i fantasia, guardonats amb diferents premis literaris. En el seus llibres, Le Guin aprofundeix en el seu activisme feminista, pacifista i ecologista, i defensa les seves creences taoïstes i la seva proximitat a l’anarquisme com a possibilitador de la igualtat i de la justícia social. A més, les seves influències literàries van des de Tolkien a Virginia Woolf, passant per Virgili, les germanes Brönte o Tolstoi. Les obres que més la van marcar són Alícia en terra de meravelles i El llibre de la selva.
www.dunallibres.cat
Reposted by Anna
aptshadow.bsky.social
Apparently Google is "applying AI to science and the environment". "Applying to" is an interestingly value-free little linguistic flourish. One can apply a hammer to the side of someone's head, for example.
annallis.bsky.social
Quin sospir més gros m'heu fet venir!
Reposted by Anna
miqcab.bsky.social
Ironia del destí: l'única estructura d'estat que tenim està així. L'Optimot serà sempre nostre! No disculpem res!
annallis.bsky.social
Necessito el botó d'editar, que quan he fet RT no s'havia acabat el fil i ara hi ha més senyors! #nulladiessinepifia En fi, que tenim molt bones traductores i traductors, celebrem-ho malgrat tot el que hi ha per arreglar.
Reposted by Anna
acasassas.bsky.social
Bon sant Geroni als traductors, als lectors que els llegiu i als editors que confien en persones.
Reposted by Anna
pencatala.bsky.social
🌍 Avui és el #DiaInternacionalDeLaTraducció!
Celebrem la tasca dels traductors i traductores que fan que entenguem el món una mica millor. Per això, des del PEN Català, amb el Comitè de Traducció, impulsem projectes que posen en relleu la seva feina. 👇
annallis.bsky.social
Khefes i reines, totes les del fil! (I un rei, també.) Que si bé tenim molt per reivindicar, avui també és moment per recordar tota la bona gent i les bones feines del gremi.
calcarre.bsky.social
Avui és Sant Jeroni, patró dels traductors i en una editorial que no seria res sense ells no podem fer més que honorar-lo i agrair-li els deixebles que ens ha llegat. Alguns dels millors han passat pel nostre l’obrador i avui els celebrem.

🖼️Sant Jeroni al seu taller, Caravaggio
Reposted by Anna
nuriamolines.bsky.social
Hoy celebramos el Día Internacional de la Traducción.

Mucho que reivindicar en esta jornada.

(Y, qué leches, vamos a brindar también un poco: por las que empiezan, por las que dudan, por las que resisten, por las que traducen cosas hermosas y las que traducen cosas feas).
Reposted by Anna
scheherezade.bsky.social
A los literarios.
A los audiovisuales.
A los técnicos.
A los médicos.
A los jurados.
A los intérpretes.

A los que hacemos lo que podemos con la situación que tenemos (tarifas, plazos, conciliación y la IA de las narices).

A todos: ¡Felicidades! ❤️

#DíadelaTraducción
Reposted by Anna
jmartinlloret.bsky.social
De quan es traduïa a mà i remenant volums i amb intel·ligència humana. Que Sant Jeroni ens empari, col·legues!
«Sant Jeroni», de Caravaggio (oli sobre tela, c 1605-1606).
Reposted by Anna
acetraductores.bsky.social
En la víspera del #DíaInternacionaldelaTraducción anunciamos los nombres de las finalistas del #PremioEstherBenítez de traducción en su edición número veinte:
1/8
annallis.bsky.social
Un altre motiu pel qual anem bé per anar a Sants, amb això de les traduccions a màquina… (via @older.bsky.social)
tjheffernan.bsky.social
"error-strewn AI-generated books aimed at learners of languages as diverse as Inuktitut and Cree, Indigenous languages spoken in Canada, and Manx, a small Celtic language spoken on the Isle of Man. Many of these have been popping up for sale on Amazon."

www.technologyreview.com/2025/09/25/1...
How AI and Wikipedia have sent vulnerable languages into a doom spiral
Machine translators have made it easier than ever to create error-plagued Wikipedia articles in obscure languages. What happens when AI models get trained on junk pages?
www.technologyreview.com
Reposted by Anna
gemmabrunat.bsky.social
Ahir tocava reivindicar els traductors editorials a @lasetmana.bsky.social! L'Ariadna Pous, l’Anna-Lluïsa Subirà i una servidora vam explicar què fan les associacions com l' @apticassociacio.bsky.social per visibilitzar l’ofici de traductors i correctors.
Ariadna Pous, Gemma Brunat i Anna-Lluïsa Subirà assegudes en un escenari de La Setmana del Llibre en Català.
Reposted by Anna
arteesetica.bsky.social
La Facultad de Artes, Humanidades y Comunicación de la Universidad Internacional de Valencia organiza un evento sobre el futuro de la Traducción en tiempos de IA y no tiene mejor idea que hacerlo con promotores entusiastas de la IA generativa para deshumanizar por completo la profesión 😠
Harold meme
Seguramente los Ponentes del evento "Traductores en la era de la IA" darán una mirada crítica de la situación...

Son todos pro-IA Andrés Romero Arcaz
Language Technology Expert

Soy especialista en tecnologías lingüísticas con más de una década de experiencia. Actualmente trabajo en Acolad (primer proveedor europeo de servicios lingüísticos), como experto en traducción automática e inteligencia artificial generativa. Anteriormente, he trabajado como ingeniero de localización. En continuo aprendizaje, soy un apasionado de las nuevas tecnologías y las posibilidades que ofrecen.

https://linktr.ee/andresromeroarcas
annallis.bsky.social
Ai! Ànims, que he vist les notícies i he pensat en tu 🤞🤞🤞
annallis.bsky.social
Després m'he endut més llibres, previstos o per impuls, i n'he deixat per a més endavant, però això ja no cal que us ho expliqui.
annallis.bsky.social
La gent de @lavenc.bsky.social van ser els primers que em van pagar per traduir, allà a la prehistòria, i el prof. Jaumà el primer que va confiar en mi per fer literatura (un poema, marededéu!); tenia pendent comprar aquest llibre, per allò dels llaços i els cercles que es tanquen, i que és bonic
Llibre 'Maragall a casa' de Josep M. Jaumà, editat per L'Avenç (i damunt d'una bossa de Llegir en Català, per tenir-ho ja tot).
Reposted by Anna
tedmccormick.bsky.social
If you don’t teach your students your subject, you’re not doing your job.

If you teach your students to ask AI first, you’re ensuring they’ll never be *needed* for any job.

You’re also guaranteeing that knowledge of your subject slowly dies.

Asking ChatGPT is gaining neither knowledge nor skills.
matt94250.bsky.social
If you don’t teach your students how to use AI, you’re doing them a huge disservice because they won’t have jobs in the future.
Reposted by Anna
lesradesgrises.bsky.social
🎂 15 anys de Les Rades Grises
Un bon moment per fer balanç i dir GRÀCIES

🔗 tuit.cat/o6ceO
annallis.bsky.social
Quinze anys ja fa? Ostres, sí, tenim una edat… Per molts anys més!